出版社:新加坡國立大學出版社,廣西師範大學出版社
出版日:2016年6月
ISBN:978-9971-69-871-3
定價:美金195元
上下冊,1,456頁,中英雙語。
作者簡介:
|
丁荷生Kenneth Dean
新加坡國立大學中文系系主任,兼亞洲研究院宗教與全球化研究組主任
|
|
許源泰 Hue Guan Thye
馬克斯·普朗克研究院「宗教與族群多元中心」研究員,兼南洋理工大學中文系講師
|
本書作者丁荷生與許源泰探訪了新加坡六十二所廟宇、祠堂、同鄉會、宗親會、同業工會等華人社團,從門楣匾額、門柱對聯、石、銅香爐、鐘等器物上蒐集近一千三百多幅銘刻。這些銘刻不僅是新加坡的文化與歷史遺產、也是追尋華人移居東南亞歷史的重要線索。
銘刻中也可以看出早期東南亞華人組織跨國海外華人網絡的過程。移居新加坡的閩南商人,在事業有成之餘,不僅在新加坡建廟,也參與遍布中國原鄉與東南亞各國的廟宇活動,僑鄉因此不再限於一地,反而擴大成一個跨國網路。靠著僑鄉與移居地的廟宇形成的跨國網路,無形中扮演一種具有中國特色的資本主義:它們一方面提供了國家體制外的貿易信用制度,處理貿易衝突,廟宇組織各種神明會、進行各種文化、慈善與教育活動,這種橫向的跨國聯繫,比從上而下的國家文化霸權更多采多姿,提供了更多嶄新的可能性,閩粵文化因此豐富、複雜與多元化。
本書所有銘刻內容均以中英雙語呈現。
The history
of Singapore's Chinese community is carved in stone and wood: in the epigraphic
record of 62 Chinese temples, nativeplace associations, clan and guild halls,
from 1819 to 1911. These materials include temple plaques, couplets, stone
inscriptions, stone and bronze censers, and other inscribed objects found in
these institutions. They provide first-hand historical information on the
aspirations and contributions of the early generation of Chinese settlers in
Singapore. Early inscriptions reveal the centrality of these institutions to
Chinese life in Singapore, while later inscriptions show the many ways that
these institutions have evolved over the years. Many have become deeply engaged
in social welfare projects, while others have also become centers of
transnational networks. These materials, available in Chinese and in English
translation, open a window into the world of Chinese communities in Singapore.
These cultural artifacts can also be appreciated for their exceptional artistic
value. They are a central part of the heritage of Singapore.
沒有留言:
張貼留言